注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

海天居士博客

海的性格!海的伴侣!海的韵律!海的心语!

 
 
 

日志

 
 
关于我

结庐小古镇,出生布衣家。 青山终作伴,大江恋日斜。 做人身先立,志远闯天涯。 耕耘苦中乐,修性莫浮夸。 抱琴看鹤去,枕石吟云霞。

网易考拉推荐
 
 

【转载】陆机《文赋》  

2012-11-21 15:08:45|  分类: 寰宇文化 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
本文转载自郑伟《陆机《文赋》》
陆机《文赋》译文
 【原文】余每观才士之所作,窃有以得其用心。夫放言遣辞,良多变矣,妍蚩好恶,可得而言。每自属文,尤见其情。恒患意不称物,文不逮意,盖非知之难,能之难也。故作《文赋》,以述先士之盛藻,因论作文之利害所由,他日殆可谓曲尽其妙。至于操斧伐柯,虽取则不远,若夫随手之变,良难以辞逮。盖所能言者,具于此云尔。
【译文】我每当看到文士的作品,私下领会了他们艺术构思的意图。他们运用语言表意修辞,变化确实够多的了;文章的美丑好坏,还是可以用语言来评述的。我每当自己作文,更加体会到作文的甘苦。常常害怕思想与所表现的客观事物不相吻合,文辞不能表达自己的思想。这不是“知”的困难,而是写作实践上的困难。所以我作这篇《文赋》,借以介绍古代作家的美文,论述作文成败的缘由,将来或者可以穷尽文章写作的奥妙。借鉴古代作家的写作经验,就象拿着斧子砍伐木头做斧柄一样,固然榜样就在眼前,至于笔下的千变万化,的确很难用言辞表达出来。我所要说的,完全在这篇文章里面了。
【原文】伫中区以玄览,颐情志于典坟。遵四时以叹逝,瞻万物而思纷;悲落叶于劲秋,喜柔条于芳春。心懔懔以怀霜,志眇眇而临云。咏世德之骏烈,诵先人之清芬。游文章之林府,嘉丽藻之彬彬,慨投篇而援笔,聊宣之乎斯文。
【译文】(在创作前的准备阶段,)长久地伫立在天地间深刻观察,在古代典籍中任性情潜化。随着季节的变迁,他慨叹时光的流逝;看到万物纷呈又思绪纷发。深秋季节,因树叶零落而感到悲凉;阳春三月看到枝条柔嫩又乐开了花。有时,心存敬畏,如冰霜在胸;有时,志趣高远,上及行云。咏唱先贤的丰功伟绩,歌颂古人德行的芳馨。在文艺的林海中遨游,赞美那优美诗篇的文质彬彬。有了感受,于是执笔进行写作,把感受在文章中加以敷陈。
 【原文】其始也,皆收视反听,耽思傍讯,精鹜八极,心游万仞。其致也,情瞳昽而弥鲜,物昭晰而互进;倾群言之沥液,漱六艺之芳润;浮天渊以安流,濯下泉而潜浸。于是沈辞怫悦,若游鱼衔钩而出重渊之深;浮藻联翩,若翰鸟缨缴而坠曾云之峻。收百世之阙文,采千载之遗韵;谢朝华于已披,启夕秀于未振;观古今于须臾,抚四海于一瞬。
【译文】(进人写作过程以后)开始的时候,不看不听,沉思默想,多方探讯;让思想向八方驰骋,想象在九霄飞腾。待到文思酝酿成熟,眼前的情景,象初出的朝阳愈见鲜明;描写的物象,也愈见清晰不断涌现。群书中的精华象醇厚甜美的酒滴信笔倾吐,《诗》,《书》象滋润的雨露任凭吮嗽。艺术的想象,一会儿浮上天渊平静地流动,一会儿沉到地泉尽情地洗浸。于是锤拣难熟的语辞,象衔钩的游鱼从深水中引出;辞藻联绵,象中箭的飞鸟迅速从云层坠殒。吸取历代古籍中脱失的文字,采辑千百年亡佚的诗篇;抛弃古人用过的陈旧辞句,启用前人还没用过的清新语言,片刻间洞察古今的历史,眨眼的工夫驾驭着天下的事变。
 【原文】然后选义按部,考辞就班;抱景者咸叩,怀响者毕弹。或因枝以振叶,或沿波而讨源;或本隐以之显,或求易而得难;或虎变而兽扰,或龙见而鸟澜;或妥帖而易施,或龃龉而不安。罄澄心以凝思,眇众虑而为言;笼天地于形内,挫万物于笔端。始踯躅于燥吻,终流离于濡翰。理扶质以立干,文垂条而结繁。信情貌之不差,故每变而在颜;思涉乐其必笑,方言哀而已叹。或操斛以率尔,或含毫而邈然。伊兹事之可乐,固圣贤之所钦;课虚无以责有,叩寂寞而求音;函緜邈于尺素,吐滂沛乎寸心。言恢之而弥广,思按之而逾深;播芳蕤之馥馥,发青条之森森;粲风飞而猋竖,郁云起乎翰林。
【译文】(作者进入具体写作阶段)然后按照内容,构思布局,提炼语言,恰当安排;有形的物象,用有光泽的语辞加以显现,发声的物体,用有音响语言,使余意尽弹。有时因枝添叶,繁衍成文;有时考究辞义,探讨辞源。辞义隐晦的,使它明白晓畅;辞义简易的,做到从易到难。有的语辞象猛虎斑斓生色,使百兽丧胆;有的语辞象龙鳞显现,使群鸟飞散。有时语辞运用一下子便得当,有时语辞艰涩前后难以通畅。(作者要)竭尽心力,刻苦钻研,精心构思,然后下笔成篇。把广阔的天地都囊括在作者的胸中,把众多的万物都熔铸在作者的笔尖。开始时口吻枯涩,吐辞不当,到末了文辞就会酣畅华艳。(作文章)“理”是一篇文章的主旨,主旨好比树干,文辞象枝条上的花果,斑斑斓斓。真正做到辞义一致,尽管变化多端,都在外表上有所显现。(作者的)文思触及乐事,必然表现为欢快;嘴上正说着哀伤,一定先来一声长叹。有时候不在意就进人了写作,有时候拿起笔来又感到茫然。写作是一大乐事,历来的文士都很向往。抽象的赋予具体形态,无声的给它以声响。把久远的事物写在尺幅之上,充沛的情思倾吐自内心。扩大语言的范围和容量,构思定能愈来愈深。(写作好比)传播草木的芳香,又好象繁密的枝条发育茁壮。文思汹涌象暴风浓云,升腾自文章的林海之滨。
 【原文】体有万殊,物无一量,纷纭挥霍,形难为状。辞程才以效伎,意司契而为匠,在有无而黾俛,当浅深而不让。虽离方而遯员,期穷形而尽相。故夫夸目者尚奢,惬意者贵当,言穷者无隘,论达者唯旷。诗缘情而绮靡,赋体物而浏亮;碑披文以相质,诔缠緜而凄怆;铭博约而温润,箴顿挫而清壮;颂优游以彬蔚,论精微而朗畅;奏平彻以闲雅,说炜晔而谲诳。虽区分之在兹,亦禁邪而制放;要辞达而理举,故无取乎冗长。
 【译文】文章的体裁多种多样,事物繁杂没有固定的尺度可以衡量;它们纷然杂呈,瞬息万状,很难描绘那具体的形象。驾驭语言的才能展示着作者的技巧,辞意吻合才是艺术的巧匠。无论是抽象的或是其体的语辞,都努力追求,是浅是深都不要抛掉。虽然脱离了一定规矩,为着能写尽事物的形貌。所以,喜欢炫耀词藻的人崇尚浮夸,重视文章内容的人看重内容表现是否得当;描写事物喜欢穷形尽相的人,不受表达形式的阻隘;追求文章通达的人,主张文章思想内容开朗。诗因情而生,要求文辞优美,赋描写物象,要求语言清楚明畅;碑文记叙事迹要合乎实际,诔萦回着对死者的哀伤;铭语言简洁淳厚,箴清新刚健,语音抑扬;颂闲适而又华美,论说理透辟,语言流畅;奏章稳重而又典雅,说语言明快,浩瀚汪洋。(文章的体裁)虽是各有区分,都必须禁止邪曲虚妄。只要文辞能够表达文章的主旨,不一定要写得冗长。
 【原文】其为物也多姿,其为体也屡迁;其会意也尚巧,其遣言也贵妍。暨音声之迭代,若五色之相宣;虽逝止之无常,固崎锜而难便;苟达变而识次,犹开流以纳泉。如失机而后会,恒操末以续颠,谬玄黄之秩叙,故淟涊而不鲜。
 【译文】事物的形体千姿百态,文章的体裁屡次变迁。表达思想离不开艺术技巧,修辞造句要用优美的语言。有音响有节奏的语辞交替使用,好比五色交错,才能音韵和谐。语辞的取舍虽然变化无穷,有时候也难免艰涩而不相安;如能掌握文体变化的规律,就象开凿水渠,接纳流泉。如果始末颠倒,失去常态,就象彩绣着色,颠倒了玄黄的次序,色调污浊,不能鲜艳。
【原文】或仰逼于先条,或俯侵于后章;或辞害而理比,或言顺而义妨。离之则双美,合之则两伤。考殿最于锱铢,定去留于毫芒。苟铨衡之所裁,固应绳其必当。或文繁理富,而意不指适;极无两致,尽不可益。立片言而居要,乃一篇之警策。虽众辞之有条,必待兹而效绩。亮功多而累寡,故取足而不易。或藻思绮合,清丽芊眠;炳若缛繍,凄若繁弦。必所拟之不殊,乃暗合乎曩篇。虽杼轴于予怀,怵他人之我先。苟伤廉而愆义,亦虽爱而必捐。或若发颖竖,离众绝致;形不可逐,响难为系。块孤立而特峙,非常音之所纬;心牢落而无偶,意徘徊而不能揥。石韫玉而山辉,水怀珠而川媚;彼榛苦之勿剪,亦蒙荣于集翠。缀《下里》于《白雪》,吾亦济夫所伟。
 【译文】(写作中),有时候干扰了前段,有时候,又侵犯了后面的篇章;有时候文辞芜杂,文章的主旨还得当;有时候语言流利,而内容却走了样。(如果辞、义不能互相一致)彼此分开就两全其美,合在一起就两败俱伤。在细微的差别中品评辞、义的优劣,在毫芒之间决定辞、义的取舍。如果经过铨衡,须要裁定,就应以恰当与否作为准绳。有时候文章的文辞饱满、义理瞻丰,文意表达却和客观事物不尽相融。事理表达没有两个顶点,文章好到了极点,就不能再添增。把几句话放在显要地方,这是全篇的警句。千言万语,虽然条理清晰,要等有了警句才显出成绩。(文章中有警句〕的确利多弊少,所以,(写作时)取够了,就不要再改易。(文章的写作)有时候文情并茂,光洁鲜明,象锦绣一般彩色缤纷,象琴弦那样凄切动人。要描写得不差分毫,才合乎古典诗篇的艺术匠心。构思虽是出自我心,却恐怕别人先我成文。如果因剽窃而有违义理,我虽然喜欢,也要舍弃不问。文章的佳句有时候锋芒毕露、超群出众;佳句难得,就象人的形影不可追逐、音响难以留住。它们象孤峰突起,孑然屹立,和一般平庸的词句交织在一起,很不相宜。精心的构思虽然孤单没有匹配,作者却反复斟酌不能抛弃。(美的文辞象)石中藏着美玉使得山峦生色,水中含着明珠使得江河秀丽。好比丛生恶木勿须剪去,由于群鸟集聚也会显出生气。又好象《阳春白雪》中杂缀一些《下里》俚曲,更显出它的高雅和神奇。
【原文】或托言于短韵,对穷迹而孤兴;俯寂寞而无友,仰寥廓而莫承。譬偏弦之独张,含清唱而靡应。或寄辞于瘁音,言徒靡而弗华;混妍蚩而成体,累良质而为瑕。象下管之偏疾,故虽应而不和。或遗理以存异,徒寻虚而逐微;言寡情而鲜爱,辞浮漂而不归。犹弦么而徽急,故虽和而不悲。或奔放以谐合,务嘈囋而妖冶;徒悦目而偶俗,固声高而曲下。寤《防露》与《桑间,又虽悲而不雅。或清虚以婉约,每除烦而去滥;阙大羹之遗味,同朱弦之清汜。虽—唱而三叹,固既雅而不艳。
 【译文】有时候写成短小的诗篇,由于内容贫乏而兴味索然。看下文孤零零没有辞句相应,看上文空荡荡无佳句接承。好比孤弦独奏,音韵单调,没有和声。有时候寄美辞于庸音恶辞,语言浓艳却没有光泽。将美丑混为一体,美的言辞也受连累成了瑕疵。好比那堂下的下管乐曲,与堂上的舞蹈虽也相应,由于曲调急促却不协调。有时候抛弃文章的义理,保存文词的奇异,空自追求文字的虚浮和细致;文章缺乏真情实感和爱憎,文辞漂浮而不逼真。好比弦小而弹奏急骤,虽然曲调和谐,却不能感人。有时候文章写得汪洋恣肆,象放荡的乐曲,只追求声响杂乱、曲调轻佻;仅只为了随俗好看,纵然声音高亢,曲调也是不高。那《防露》与《桑间》的乐曲,虽然感人,却不是雅调。有时候文章写得清新而柔美,也摒弃了浮言碎语,却缺乏象不加五味的肉汁的余味。又象琴弦弹出单调的曲调,虽是一人歌唱,三人应和,典雅了,却不艳美。
 【原文】若夫丰约之裁,俯仰之形,因宜适变,曲有微情。或言拙而喻巧,或理朴而辞轻;或袭故而弥新,或沿浊而更清;或览之而必察,或研之而后精。譬犹舞者赴节以投袂,歌者应弦而遣声。是盖轮扁所不得言,故亦非华说之所能精。普辞条与文律,良余膺之所服;练世情之常尤,识前修之所淑。虽溶发于巧心,或受吹于拙目。彼琼敷与玉藻,若中原之有菽;同橐龠之罔穷,与天地乎并育。虽纷蔼于此世,嗟不盈于予掬。患挈瓶之屡空,病昌言之难属。故踸踔于短韵,放庸音以足曲;恒遗恨以终篇,岂怀盈而自足?俱蒙尘于叩缶,顾取笑乎鸣玉。
 【译文】至于文章繁简的剪裁,上下文联系的局格,随时都应适应情况的变化,其中也有曲折微妙的差别。(语言的运用)有时语言粗糙而比喻巧妙,有时思想质朴而语辞轻佻。(辞的选择)有时因袭旧辞而显出新意,有时伴随浊音却更有清气。(义的表达)有的粗粗一看,便能明察底蕴,有的深入钻研才理解精细。(辞与义相一致)好比舞者合着节拍摆动衣袖,歌者和着琴弦放开歌喉。其中的奥妙轮扁不能用语言形容,华美文辞更不能说得精透。(作者)博于修辞与文章的规律,我心中确很佩服。要熟悉一般人写作中经常出现的缺点,认识先哲们文章的长处。文章纵然发自内心,十分精巧,或者要遭到钝眼的讥笑。那琼玉般的文辞,象豆粒撒满原野,不难采到。(丰富的文辞)同风箱鼓风一样没有穷尽、和天地同老。好的文辞在世上虽然纷纭繁多,可惜我所有的还不足一掬。我常怕才知小、才思钝,恨美言难于连缀成文。所以在小诗面前跛足跳不难采到。(丰富的文辞)同风箱鼓风一样没有穷尽、和天地同老。好的文辞在世上虽然纷纭繁多,可惜我所有的还不足一掬。我常伯才知小、才思钝,恨美言难于连缀成文。所以在小诗而前踱足跳跃,只好用平庸的声音来凑成曲调;写成文章常常带着遗恨,哪能怀着满足的心情而感到骄傲?我怕自己的作品象敲蒙上尘土的瓦钵,反被悦耳的鸣玉取笑。
 【原文】若夫应感之会,通塞之纪,来不可遏,去不可止,藏若景灭,行犹响起。方天机之骏利,夫何纷而不理。思风发于胸臆,言泉流于唇齿。纷葳蕤以馺遝,唯毫素之所拟。文徽徽以溢目,音泠泠而盈耳。及其六情底滞,志往神留,兀若枯木,豁若涸流。揽营魂以探赜,顿精爽而自求。理翳翳而愈伏,思轧轧其若抽。是以或竭情而多悔,或率意而寡尤;虽兹物之在我,非余力之所勠。故时抚空怀而自惋,吾未识夫开塞之所由。
 【译文】(现在又要回到艺术思维问题)至于文思的到来的时候,它那通塞的妙处,来的时候不可遏止,去的时候抑制不住。隐藏的时候象是光亮熄灭,活动的时候象有声音在倾诉。正当文思敏捷的时候,多么纷乱的头绪,也能理出思路。文思疾风般的从胸中升起,文辞清泉似的从嘴里涌出。它们纷然杂呈,应接不暇,任慿用纸笔把它描述。(作者想象着)文彩的光辉充满了(他的)眼睛,悦耳的声韵洋溢在(他的)耳际。等到六情凝滞,神志停留,像一截枯树木然不动,像干涸的河床已经断流。把握住精神去探索文章的奥密,振奋文章的情思,再去追求。文章的主旨隐约地萌动,文思像抽丝一样,戛戛的往外抽。这就使得有的精心构思反多失误,有的随意写作倒少错谬。虽然文章由我写作,却不是我的力量所能强求。所以常扪心感到惋惜,我不知道思路通塞的缘由。
 【原文】伊兹文之为用,固众理之所因。恢万里而无阂,通亿载而为津。俯贻则于来叶,仰观象乎古人。济文武于将坠,宣风声于不泯。涂无远而不弥,理无微而弗纶。配霑润于云雨,象变化乎鬼神。被金石而德广,流管弦而日新。
【译文】那文章的功用,在于万物之理由它而明。空间大到万里,可使没有阻隔;时间经过亿载,它是沟通古今的桥梁。向下,为后世留下法则;向上,取法先哲、以示景仰。周代文、武之道将要沉沦,可以用文章挽救;好的教化加以宣扬,能使它不致消亡。道路无论多么遥远都能到达,理义无论怎样细微都可设想。文章像雨露般的润人心脾;似鬼神般的变幻无常。刻在金石上可以传播功德,谱之管弦可以与日俱新、百代流芳。
  评论这张
 
阅读(63)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017